шаг назад
на главную

Нам нужен перевод! S.O.S!
Буквально двадцать лет назад такая задача поставила бы в тупик. В советские времена переводы несли учительницам, студенткам, аспирантам.

Сейчас к вашим услугам целая индустрия переводов. Что, уже народилась, спросите вы? Да!

Но в этом-то и вся проблема - кого выбрать в этой постсоветской индустрии?

Не нарушая традиций, обратимся к студентке. Друг посоветовал переводчицу-Машу, студентку вуза. Да, перевод можно отдать ей. Только вот у Маши сессия, и еще, она совсем не знает технических терминов.

Нарушать традиции, так нарушать. Пойдем путем технических инноваций. Есть же программы-переводчики! Загоню файл туда, посмотрим, что получится. М-да: Неожиданно! Мне нужен перевод точный, а тут мало что можно понять.

А есть же конторы разные - агентства и бюро переводов. Может, лучше к ним? Они же, по идее, профессионалы...

И тут тоже выбор сделать непросто. В Дубль-гис вываливается чуть ли не сотня компаний. Как сделать выбор? Из первой десятки (где яркие баннеры)? Дорого, наверное: В хвосте ИПэшники - неопытные, наверное:

Варианты развития событий в ситуации, когда надо куда-то пристроить перевод, могут быть разные.

Вариант со студенткой-Машей вполне подходит, если сроки не поджимают, и вы готовы будете в случае чего отнести перевод другому специалисту, а так же если перевод не представляет собой особой сложности и не требует нотариального заверения.

Вариант с программой-переводчиком подойдет в том случае, если вам не нужно знать точно, что написано в исходном тексте. Важно примерно понять содержание документа.

Что же касается бюро переводов, то здесь в первую очередь воспользуйтесь рекомендациями. Ведь переводчик, как врач или мастер СТО - нужен надежный и проверенный. Если же рекомендаций вам никто не дал, читайте, анализируйте рекламную информацию, общайтесь с представителями агентств и бюро переводов.

Сделать выбор вам помогут следующие данные:
  • сколько лет на рынке
  • цена
  • есть ли техническая /или другая/ специализация
  • рекомендатели
  • возможность нотариального заверения
  • прочие важные моменты (например, возможность доставки оригиналов документов к Вам в офис)

    Удобство сотрудничества с бюро переводов в том, что переводчиков в нем много, есть разные языки, возможность безналичного расчета и нотариального заверения, доставки документов в офис, здесь вы получите качественный перевод в срок. Если все же вы опасаетесь за качество, не постесняйтесь попросить бюрошников выполнить тестовую работу, которая в большинстве переводческих компаний является бесплатной.

    Выбор за вами. И целая индустрия переводов - вам в помощь!

    Наталья Новикова, директор бюро переводов "ПАРОЛЬ"
  •