шаг назад
на главную

10 заповедей переводчика бюро «ПАРОЛЬ»
  Измени себя, не изменяя себе.

  Люби клиента как самого себя, ибо он кормилец наш.

  Помни, мало иметь золотые руки, их нужно уметь пристроить
в хорошие руки.

  Уважай себя, уважай тех, с кем работаешь.

  Перевод всегда «трудное дитя», ибо рождается в муках. Низкий поклон переводчикам, потрудившимся на славу.

  В погоне за красным словцом, не забывай о смысле.

  Перевод есть интеллектуальное и духовное единение с автором оригинала.

  Помни, что даже самый выдающийся талант может убить время. Сдавай работу точно в срок. Управляй своим временем, иначе оно будет управлять тобой

  Сегодня ты поможешь своему коллеге, а завтра он поможет тебе. Не пытайся очернить коллегу, чтобы получить его работу. Будь солидарен с сотоварищами по переводческому ремеслу.

  Помни о том, что уметь переводить – божий дар. Цени это, преумножай талант свой, ни в коем случае не зарывай его в землю.

Помни, что дар твой дает тебе свободу и наделяет тебя особой ответственностью.

Береги себя для себя и для человечества!